汉化及配音讨论区

2016年7月29日 《魔兽世界》汉化及配音讨论区索引 欢迎来到《魔兽世界》官方论坛汉化及配音讨论区! 如果您在体验游戏的过程中遇到了游戏汉化和配音方面问题,都可以在本版块畅所欲言。 请在发帖时尽量详细地描述与所反馈的汉化&配音问题有关的信息。同时,如果您对游戏汉化和配音有任何建议,请在此与其他玩家一同讨论。克莉妮0 2016年7月29日
5天 求只汉化,不配音 原汁原味最好。playerYOFWDP14 5天
12月31日 血精灵女战士吼声强烈建议求修改。 血精灵女战士新配吼声(就是在使用雷霆一击,巨人打击,战吼,大跳时候发出的)实在太男性化了,而且严重破喉咙,完全没有美感,也完全不符合血精灵战士的风格,我身边好几个朋友都讨论到这个问题,都弃坑血精灵女战士了,还是有很多喜欢血精灵女战士的玩家的,而且血精灵女也是部落玩家人口基数占绝大部分人数的,在这个大家逐渐重视配音,cv的时代,希望配音方面能考虑到这个问题,修改优化下玩家体验,毕竟战士时时刻刻都在听这个难听的吼声,或者能给个关闭吼声音效的选项。Masaka5 12月31日
12月31日 特别喜欢男血精灵战士的吼声,对恶魔猎手吼声的建议 血精灵死骑和战士的吼声都很霸气,人类的吼声发憨,兽人的有点智障,有时候会发出类似温斯顿的声音,恶魔猎手的吼声有点猥琐,个人以为,恶魔猎手的嗓音可以参照OW里的士兵76,很深沉很内敛,又不失刚毅。 配音大大们辛苦了,你们的工作让魔兽玩起来非常有代入感,身临其境的感觉,爱你们。赫连赫0 12月31日
12月31日 为什么好多的场景没翻译了 好多都是英文,为什么团队不翻译了啊,还是老板不发工资啊,有人说原版的好,那他们可以玩美服啊,必定这里是国服吗?也许有的人学识高懂英语,但是不是每个人都懂吧,在说要是原版好不需要翻译,开始的时候为什么有个翻译团队的存在,每个国家的版本都要进过翻译团队这里呢,求还我一个中国的WOW。母牛也有爱6 12月31日
12月31日 新cg配音很好跟原版cg一样热血,业界良心啊!感谢专业配音员的付出! 新cg配音很好跟原版cg一样热血,业界良心啊!感谢专业配音员的付出!苏丝2 12月31日
12月19日 语音有欺负人的嫌疑 听个屁,游戏里语言我都选的‘english’不言的真理1 12月19日
12月6日 有关萨维斯之影 黑心林地副本里,玛法里奥有一句话,说的是“萨维斯之影也这么说”,原文应该是“So says the shadow of Xvis”吧,本意是讽刺区区幻影竟大放厥词,这么翻译就完全没有这个意思,并且上下文语义不通,让人云里雾里。这个问题很久了,竟然没人在这提,还是我没看到?瞪不利索1 12月6日
12月6日 马凯雷的任务文本 = =真不知道还有没有本地化团队成员关心这个版面…… 马凯雷的世界任务,学宫的那个魔导师。。当刷新击杀她的世界任务时,维纶的语音差不多是“我们刚站稳脚跟,就有一艘邪恶的战舰前来攻击我们。” 问题是我抬头没有看到战舰…… 我的猜想是,这里原文使用的是vessel,也因此被错翻成了战舰。。vessel毕竟也有载体、化身的含义,这里可能指的是邪恶的化身、存在? 希望能够被看到并且校对一下。。。虽然不抱太大希望Zerutal1 12月6日
12月5日 语音有欺负人的嫌疑 听个屁,游戏里语言我都选的‘english’不言的真理0 12月5日